NewsSource:GTCOMDate: 8 July 2019views:133
The 9th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (APTIF), co-sponsored by the Korean Association of Translators and Interpreters (KATI) and the Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), was held in Seoul, South Korea, from July 5 to 7, 2019, under the banner of "Reality vs. Fantasy: From Morse Code to Machine Translation."Ban Ki-moon, the eighth Secretary-General of the United Nations, and Kim Sa-in, president of the Literature Translation Institute of Korea, delivered video speeches. Kevin Quirk, president of the International Federation of Translators, and Gao Anming, chairman of the Joint Committee of the APTIF and vice president of China International Publishing Group, attended the opening ceremony and delivered speeches.Experts, scholars, industry leaders, language service enterprises and other industry elites from the translation and language-technology circles in the Asia-Pacific Region gathered to discuss the focus and development trend of the language-service industry.As a strategic partner, Global Tone Communication Technology Co., Ltd. (GTCOM) brought the latest AI language-technology products to the forum. Vice President Elisa Chai delivered a speech titled "HAI, Reshaping the Future of Language Services," after which she described the company's achievements in the integration of technologies and language services.
▲APTIF9 held in Seoul, South Korea
GTCOM attends the forum as a strategic partner
▲Ban Ki-moon, the eighth Secretary-General of the United Nations,
and Kim Sa-in, president of the Literature Translation Institute of Korea, in their video speeches
▲Kevin Quirk, president of the International Federation of Translators,
and Gao Anming, chairman of the Joint Committee of the APTIF
and vice president of China International Publishing Group,
deliver speeches at the opening ceremony
The Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum (formerly known as the Asian Translators Forum), founded in 1995, is a regional communication platform initiated by translation organizations from China, South Korea, Japan and other countries with the support of the International Federation of Translators. The forum is hosted by translation organizations of Asian countries and regions in turn every three years, and so far it has been held eight times. Currently, new-generation technologies such as big data, AI, the Internet of Things and machine translation are booming, and language services face new challenges along with significant opportunities. This forum focused on the impact that new technologies are having on the language-service industry. Elisa Chai, in her keynote speech, described the innovative application of AI big data in language services by introducing the company's pioneering efforts and practical results.
▲Elisa Chai, vice president of GTCOM, delivers a keynote speech
Ms. Chai opened her speech by outlining the booming development of China's language-service industry with data concerning the size of the Chinese translation market and the explosive growth of language service companies from 2005 to 2017. As a high-tech company that has grown up amid the era of AI, GTCOM not only inherits the profound language resources from more than 40 years' legacy of China Translation Corporation--China's first translation company--but also dares to explore the newest technologies while responding to the opportunities and challenges brought forth by new technologies. It does that by integrating AI technologies into smart language solutions so as to inject new vitality into the industry.
According to Ms. Chai, with the development of deep learning technology and neural network algorithms, the accuracy and readability of machine translation have been dramatically improved. The greatest benefit of machine translation is that it expands the breadth and depth of people's understanding of the world, significantly improves efficiency, saves time and reduces costs. Using the LanguageBox smart conference solution, the YeeKit CAT translation-project management platform and the YeeCaption one-stop subtitle translation software as examples, she shared her company's exploration and practice in the field of language services from the perspectives of production-tool development, the changes occurring in the translation process, the diversification of products and services, and the response to new challenges. "Looking to the future, we are committed to providing human-oriented AI language solutions in order to ultimately achieve the goal of barrier-free communication," she said.
Additionally, Ms. Chai participated in the discussion session, including an energetic exchange with three Korean speakers on the collaboration between AI and human translators, the commercialization of language data, the new trend of machine translation and training for professional translators.
With the development of machine translation and other technologies, black language technologies give participants the opportunity to sense the application of AI in language services. At the scene, a Japanese female guest used LanguageBox to translate English to Japanese, in response to which she said, "Amazing!" The company's CAT-assisted translation and project-management platform, document translation and other latest language-technology products also drew considerable attention. Visitors had in-depth exchanges and discussions with GTCOM's staff on issues of interest.
▲GTCOM's booth displaying language-technology products
With the development of information technologies such as big data, AI, the Internet of Things and machine translation, new scenarios in the language-service field have emerged, spurring worldwide interest. Thus, GTCOM has used its expertise in big data and AI to explore avenues of language-technology innovation in the era of artificial intelligence. Therefore, GTCOM will persevere as a leader in the industry by providing efficient, high-quality language-technology solutions for global users.