En
全站>新闻中心> 详情

中译语通亮相第九届亚太翻译论坛,柴瑛副总裁谈HAI重塑语言服务的未来

公司新闻来源:中译语通日期:2019-07-08浏览次数:134

2019年7月5日至7日,由韩国口笔译协会(KATI)和韩国外国语大学(HUFS)共同主办的第九届亚太翻译论坛在韩国首尔举行,主题为“现实VS幻想——从摩斯密码到机器翻译”。第八任联合国秘书长潘基文、韩国文学翻译院院长金思寅发表视频致辞,国际翻译家联盟主席Kevin Quirk,亚太翻译论坛联合委员会主席、中国国际出版集团副总裁高岸明出席开幕式并致辞。来自亚太地区翻译界、语言科技界的专家学者、行业领袖、语言服务企业等业界精英齐聚,就语言服务行业内的焦点话题和发展趋势进行交流和探讨。中译语通科技股份有限公司(简称“中译语通”)作为战略合作伙伴携最新AI语言科技产品亮相本论坛,副总裁柴瑛以“HAI,重塑语言服务的未来”为题,介绍了公司在新技术和语言服务融合方面的探索和成果。


1.jpg

2.jpg

▲第九届亚太翻译论坛在韩国首尔举行

中译语通作为战略合作伙伴亮相

3.jpg

▲第八任联合国秘书长潘基文

韩国文学翻译院院长金思寅发表视频致辞

4.jpg

▲国际翻译家联盟主席Kevin Quirk

亚太翻译论坛联合委员会主席、

中国国际出版集团副总裁高岸明

出席开幕式并致辞

亚太翻译论坛(原名“亚洲翻译家论坛”)创建于1995年,是在国际翻译家联盟支持下,由中国、韩国、日本等国的翻译组织发起建立的一个区域性交流平台,是亚洲翻译界重要的交流与合作平台。该论坛由亚洲各国和地区的翻译组织轮流举办,每三年举办一次,至今已经成功举办八届。如今大数据、人工智能、物联网及机器翻译等新一代信息技术蓬勃发展,语言服务不断迎来新的机遇和挑战,本届论坛的焦点也将放在新技术对语言服务行业的影响方面。柴瑛在主题发言中结合公司的前沿探索与实践成果分享了AI大数据技术在语言服务领域的创新应用。

5.jpg

▲中译语通副总裁柴瑛主题发言

发言伊始,柴瑛用2005年到2017年间中国翻译市场规模和语言服务公司数量爆发式增长的数据,简单勾勒出中国语言服务行业蓬勃发展的态势。柴瑛说,作为成长在AI时代的高科技公司,中译语通不仅传承了中国第一家翻译公司——中国对外翻译有限公司40多年积淀的丰富语言资源,而且勇于探索前沿技术,积极应对新技术带来的机遇和挑战,将AI技术融入智能语言解决方案,为行业发展注入新的活力。

6.jpg

▲会议现场

柴瑛表示,随着深度学习技术和神经网络算法的发展,机器翻译的准确性和可读性获得了很大提升。她认为,机器翻译技术的最大意义在于扩大了人们认识世界的广度和深度,并且大大提高了效率、节省了时间、降低了成本。发言中,她结合LanguageBox语言盒子•智能会议解决方案、YeeKit CAT翻译项目管理平台以及YeeCaption一站式字幕翻译软件等产品,从生产工具的演变、翻译流程的变化、产品服务的多元化、新挑战的应对等维度分享了公司在语言服务领域的探索和实践。展望未来,柴瑛表示,我们将致力于提供以人为本的人工智能语言解决方案,最终实现无障碍沟通的目标。

随后,柴瑛参加了论坛的讨论环节,与三位韩国发言嘉宾就AI与人类译员的协同、语言数据的商业用途、机器翻译的新趋势以及专业译员的培养进行了热烈的讨论与深入的交流。

随着机器翻译等技术的发展,语言科技领域的黑科技也成为参会嘉宾感受AI在语言服务领域场景化落地的入口。现场,一位来自日本的女观众在体验LanguageBox的英语到日语方向的机器翻译后,不由发出了“Amazing!”的感叹。同时,公司展示的CAT辅助翻译与项目管理平台、文档翻译等最新语言科技产品也吸引了嘉宾们的目光。参观者在现场就关心的问题同公司工作人员进行深入交流和探讨。

7.jpg

▲中译语通语言科技产品展示区



随着大数据、人工智能、物联网及机器翻译等信息技术的发展,未来语言服务领域的新场景已经逐渐呈现在我们面前。作为以大数据和人工智能为核心竞争力的中译语通,已经摸索出一条人工智能时代的语言科技创新之路。未来中译语通将立足行业最前沿,为全球行业用户提供领先、优质、高效的语言科技解决方案。


扫描二维码分享到微信

联系我们